
Tots sabem el risc que té fer versions en el món de la música, les mateixes que els remake en el cinema ... traïció? cerca de l'essència? aportar-ne relectures? obrir nous camps de significat a partir del mateix material de partida? Certament, hi ha versions musicals que més hagués valgut que no haguessin nascut mai (no cal donar noms, tampoc); d'altres (poques), han arribat a ser millors que l'original...
El sr. Halldor Mar és una islandés i cantautor que porta anys vivint a Catalunya. Li van demanar de fer una versió de l'havanera La bella Lola, li va agradar l'experiència i va començar a repassar aquelles cançons catalanes que més li agradaven i revisitar-les al seu aire. El resultat el trobem en el disc Winds en el que hi ha l'Al vent/the wind (de Raimon), Paraules d'amor/words of love (de Serrat), Dona de porcellana/porcelain girl (de Pau Riba), Amb la boca tancada/with no voice (de Ramon Muntaner), Gavina/The seagull (de Marina Rossell), Qualsevol nit pot sortir el sol/the sun could rise tonight (de Sisa) o País petit/small country (de Lluís Llach).
Què voleu que us digui! que una llengua tan maltractada i petita com la nostra rebi l'interés respectuós i càlid d'un islandés a mi no només em fa patxoca sinó
que fa que escolti les seves versions amb un plus extra de 'm'agrada'.
El primer single fou The Wind i ara ens arriba el segon amb un videoclip: Remena nena/shake it baby (el clàssic clupet català popularitzat per Guillermina Motta) el sr. Halldor Mar s'atreveix amb tot!
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada