OFERIMENT
Edat Roja (1989)
"CINEFÀGIA , CULTURA I VIDA"
OFERIMENT
(1930-2022)
Fa uns mesos moria un dels veterans actors francesos més rellevants del cinema contemporani. El sr. Trintignant va morir als 91 anys deprés d'una extensa trajectòria en el teatre i el cinema del país veí.
Amb el film Un hombre i una mujer en la que el sr. Trintignant feia de pilot de curses vidu i en la que enamorava a Anouk Aimée es va fer popular internacionalment mentre el film guanyava la Palma d'Or a Cannes i l'Oscar a la Millor Pel·licula Estrangera.
El sr. Trintignant va nèixer a Piolenc, en una família benestant i nebot de 2 pilots rellevants de Fòrmula 1. Als 20 anys va marxar a París per a estudiar Art Dramàtic i va debutar al teatre l'any 1951. Va despuntar en el teatre amb el seu Hamlet. De petit volia ser pilot de curses però però la representació de l'Avar de Moliere el va fer decantar per l'interpretació. La seva timidesa galopant no va impedir que es convertís en un dels actors més rellevants de l'escena i la pantalla francesa. Films com Z (de Costa-gavras, 1969) Mi noche con Maud (Eric Rohmer, 1969), El conformista (Bertolucci 1970), Trois coleurs: Rouge (Kieslowski 1994) o Amor (Haneke, 2012) i Happy End (Haneke, 2017).
El sr. Trintignant potser no era el rostre més conegut ni guapo del cinema francès, per això tenim a Paul Belmondo o Alain Delon, però sí que destaca la seva elegància, els seus silencis i el seu físic imponent. Va participar en més 120 films durant 50 anys de trajectòria professional.
Una de les poques declaracions que fèu la seva ex-muller -Nadine Trintignant- després d'anunciar-se la seva mort foren: "Fue un actor inmenso. Estuvo trabajando toda su vida, hizo grandes películas"... revisiteu Un hombre y una mujer o Rojo i veureu com li doneu la raó.
Así es como funciona la identificación fantasmática: nadie, ni siquiera el propio Dios, es directamente lo que es; todo el mundo necesita un punto de identificación externo y descentrado.
Slavoj Zizek (2014: 19). Mis chistes, mi filosofía.
Les frases que diuen quan hi diposites les escombraries són del tipus: "Ooooh, sí, aquí, aquí...", "aaahhh, què bo...!", "hmmm, sí..."
El problema és que la veu que ho diu és de dona, i ja tenim el merder muntat. N'hi ha que argüeixen que haurien d'haver fet servir veus neutres -d'intel·ligència artificial, ni masculines ni femenines- , però llavors el joc paròdic, prou carallot en ell mateix, ni tan sols hauria funcionat. Marie Persson, cap del departament viari de l'Ajuntament, diu que hi han posat un enregistrament amb veu sexi perquè és una manera divertida d'expressar el missatge.
Una pregunta: ¿realment cal que els contenidors d'escombraries parlin? ¿Que no poden estar calladets com ho han estat sempre? L'obsessió perquè enlloc no hi hagi un minut de silenci fa que a hores d'ara hi hagi indrets com Dublin on fins i tot les més importants escultures públiques de la ciutat parlen. Vas pel carrer i parla la d'Oscar Wilde, parla la de James Connolly, parla la de George Bernard Shaw, parla la de James Joyce... El dia que la moda arribi aquí, ves que no facin que l'escultura de la Caputxeta Vermella de Josep Tenas que hi ha al passeig de Sant Joan ens expliqui a crits com troba a faltar les visites de Joan de Sagarra, que quan vivia a Barcelona hi anava a deixar llibres de tant en tant.
Quim Monzó a
La Vanguardia del 18/06/22
Aquest és el cas de la cançó que l'any 1972 ens va regalar el sr. Lou Reed: 'Walk on the wild side'. A mi em faltava un any, encara, per a nèixer.
'Walk on the wild side' va ser editat com a single i va formar part del segon LP en solitari del sr. Reed després d'estar a la Velvet Undergorund. El disc es diguè 'Transformer' i va participar en la producció del sr. David Bowie.
Es tracta d'un tema que vol trencar amb els convencionalismes de l'època (bueno, d'aquella i la d'ara... que tampoc hem avançat massa més). 'Take a walk on the wild side' era allò que els 'trans' que es prostituïen els deien als possibles clients com a reclam 'publicitari'. Es tracta d'una cançó que parla sense miraments de fel·lacions, de prostitució i de transexualisme.... sorprenent que en l'època arribés a convertir-se en tot un èxit. En paraules del mateix Lou Reed ell va voler fer una cançó 'obertament gai', una forma de donar suport i fer visible una orientació sexual que a principis del '70 del segle XX era motiu suficient per a ser expulsat d'una llar familiar, per exemple. Es tractava d'un donar a conèixer al 'món heterosexual' que l'homosexualitat convivia amb ells/es i no passava res, és més, potser tots i totes podríem ser homosexuals en algun moment. En la cançó es parla de 5 personatges reals i afins a The Factory l'estudi a Nova York del sr. Andy Warhol, artista estretament vinculat al sr. Reed. Tot un cant als inadaptats, als 'rarets', als que 'suposadament' viuen en els llindars del sistema (quin sistema? el seu? el vostre?).
La cançó va 'saltar' d'un suposat nínxol d'identita sexual per a convertir-se en una autèntic himne de modernitat i rebuig a tot allò tradicional.
Mítica la versió que en va fer el sr. Albert Pla l'any 1995, adaptat la seva lletra a la nostra realitat.
Escoltem 'Walk on the wild side' un altre cop?
Google té una aplicació anomenada GoogleDocs que és la delícia dels que aspiren que, algun dia no llunyà, a l'hora d'escriure l'ordinador et faci la feina tot solet. Ara, l'empresa de la G en coloraines ha posat en marxa un nou corrector de text que no sols esmena els errors ortogràfics o gramaticals que fas mentre redactes a tota pastilla sinó que introdueix canvis lèxics que eviten termes políticament incorrectes. És l'assistive writing.
De moment, per a les empreses està actiu per defecte, segurs que no volen pas quedar malament davant de la clientela i, per tant, els textos els volen ajustats l'actual puritanisme. També de moment, només funciona en anglès, però aviat hi haurà versions en les llengües majoritàries.
Si escrius blacklist (llista negra), com que inclou la síl·laba black te la canvia per deny list, que a la intel·ligència artificial li sembla exempta de racisme. Si escrius manned en referència a un equip de treball, com que dins de manned hi ha man, t'ho canvia per crewed, que és menys heteropatriarcal. Igualment, et canvia mankind, busgirl, postman, landlord... Google explica que "el llenguatge inapropiat i potencialment discriminatori serà denunciat". És a dir que, de ser un ajut ortogràfic i gramatical, els correctors de text han passat a ser una eina de control ideològic. Silkie Carlo, directora del Big Brother Watch, explica a The Telegraph que "amb el nou assistent de Google, la companyia ja no sols llegeix cada paraula que escrius sino que et diu què has d'escriure".
El 1998, quan es començaven a fer servir correctors d'ortografia, vam riure força quan, en un article de política internacional a La Vanguardia, un d'aquests ginys llavors novençans va canviar el nom de dos primers ministres. Al japonès Keizo Obuchi el va convertir en Suizo Ubicuo i al rus Ievgueni Primakov en Vagina Permisivo. D'aquella pols venen aquests fangs.
Quim Monzó a La Vanguardia del 04/06/22
Lligar passat i present és una idea brillant, una forma excel·lent de fer veure que el passat (fins i tot el passat més remot) no s'allunya tant del què fem i ens passa actualment.
La imatge del projecte és un corn marí, un tritó trompeta que es va trobar el mes d'agost de 2011 a la residència fortificada de la primera edat de ferro (800-600 aC, pre-ibèric) de Sant Jaume d'Alcanar....
Demà dijous 04 d'agost a les 20:30 tindrà lloc un concert preludi de 'Les nits de Tyrika' que ens oferirà un experiència multisensorial mitjançant un obra performance coral creada i interpretada per cinc artistes de les Terres de l'Ebre/Sènia. Serà el pòrtic a 'La nit de Tyrika' que viurem el proper 30 de setembre amb 4 actuacions inèdites a les oliveres milenàries i 2 actuacions a la població d'Alcanar.
El corn marí després de 2.600 anys, enterrat, perdut i abandonat tornarà a sonar per a unes orelles contemporànies... i tindrem la col·lisió intensa de passat i present.
Benvingudes 'Les nits de Tyrika' !!!