La última novela de Javier Cercas 'Las leyes de la frontera', cuenta la historia de unos quinquis de finales de los años '70. Por aquel entonces, quinqui era un término que se oía a todas horas, máxime en los telediarios, pero fue cayendo en desuso a medida que fueron muriendo los quinquis. Con su pinta de proceder de algún argot, sería raro que lo recogiera el DRAE. Pero sí lo hace: "Persona que pertenece a cierto grupo social marginado de la sociedad por su forma de vida". Dicho así, la sociedad está llena de quinquis.
El Diccionario del argot es más explícito: "quinqui: ladrón, timador, maleante". A continuación, incluye unas citas literarias; entre ellas destaca este del lute: "Desde entonces fuimos quincalleros o, como le gusta a los periodistas, quinquis". Otra cita afirma que los quinquis en realidad son los mercheros, voz que el DRAE no recoge.
Una búsqueda revela que los mercheros eran unos moriscos que volvieron clandestinamente a España después de ser expulsados. Se dedicaban a vender y arreglar objetos de metal: la quincallería; de ahí quincalleros, que derivó en quinquilleros y, a su vez, quinquis. Todo encaja.
Queda por saber si la raíz de quincallería. Es del francés antiguo quincaille, onomatopeya del metal. Otras fuentes dicen que los mercheros eran una etnia seminómada de origen incierto, a menudo confundiad con los gitanos. Sea como fuere, mucho han caminado hasta llegar a la novela de Javier Cercas.
John W. Wilkinson
a Globish del Magazine
de La Vanguardia del 09/12/12
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada